ALLELUIA

As Rev. Tracy Holliway-Wiggins told all of us who attended the Martin Luther King, Jr. Worship Service at St. Joseph’s Parish this past Monday, “Alleluia” is the highest of praise…and so we say, “Alleluia”, to our liturgical dancers and to their families who made the commitment of time and faith to celebrate the message of Martin Luther King, Jr.

Much joy and praise to: Keenon Hamburg, Carre Webster, Nicole Murry, Monye Rodgers, Jacquelyn Bownes, Laura Johnson, Malynnda Aldridge-Johnson, Jayla Holcombe, Ajazla Moore, Mahogany Bonner, Valerie Bownes, and Elizabeth Pearson.

These students, along with Christopher Brady, will also dance this afternoon, January 22, at McKendree University Chapel at 4pm.

ALELUIA

Como la Revernda Tracy Holliway-Wiggins dijo a todos que asistan en la Servicio que da honre a Martin Luther King en la parroquia de San José el lunes pasado—“Aleluya” es mejor de adoración a Dios…y decimos “Aleluia” a nuestras bailarinas y a sus familias para su compromiso de tiempo y Fe a celebrar el mensaje de Martin Luther King,II.

Much alegría y honre a: Kennon Hamburg, carre Webster, Nicole Murry, Monye Rodgers, Jacquelyn Bownes, Laura Johnson, Malynnda Aldridge-Johnson, Jayla Holcombe, Ajazla Moore,

Mahogany Bonner, Valerie Bownes, and Elizabeth Pearson.

También bailaran esta tarde, el 22 de enero, en la capilla de Universidad de McKendree a las 16:00.

MASS

Mass this week will be led by Grade 5. It is our 2nd Quarter Awards Mass.  Please know that you are always welcome to join us at 8:30am in the chapel.

MISA

La Misa esta semana está preparada por la clase cinco. Es el tiempo cuan do damos honor de segundo cuarto.  Todos están invitados a la 8:30 el viernes. 

CATHOLIC SCHOOLS WEEK…

begins next week. Have you turned in your reflection?

Our school will join with students all over the United States in celebrating Catholic Schools Week, January 25- January 31.  This year’s theme is:  Catholic Schools: Communities of Faith, Knowledge, and Service. In anticipation of this special celebration, last week we enclosed  a form for your reflections on this theme and how it is evidenced at Sister Thea Bowman.  We are looking forward to displaying your responses in our hallways.  Thank you for your participation.

Each day of Catholic School Week has a special focus: Monday we “Kick-off” the week; Tuesday is Student Appreciation Day; Wednesday is Parent/Guardian Appreciation; Thursday is Staff Appreciation; and Friday is our Catholic School Mass and Day of Service.

As part of Parent/Guardian Day, we open our lunch room to all parents/guardians who would like to come and eat lunch with their child. You may bring your own lunch (no fast food allowed!) or order a lunch through school at the cost of $2.50.  Lunch goes from 11:15am-12:45pm with kindergarten and first grade eating first at 11:15; 2nd-3rd grade at 11:30; 4th-5th grade at 11:40 and 6th-8th grades at 12:00. Please return your RSVP no later than tomorrow, Friday, January 23,  if you are able to eat lunch with your child.

LA SEMANA DE LAS ESCUELAS CATOLICAS

Nuestra escuela va a reunir con estudiantes en EE. UU. En la celebración de Semana de Escuelas Católicas, 25 – 31 de enero.  Enviamos una lista de actividades la próxima semana.  El tema es: Las Escuelas Católicas: Comunidades de la Fe, el Conocimiento y el Servicio.  Antes esta celebración, por favor, toma tiempo a completa el formulario aquí sobre su reflexión de este tema y como es en evidencia en nuestra escuela.  Envía antes el jueves, el 22 de enero permitirá el tiempo poner sus respuestas en los pasillos.  Gracias para su participación.

Cada día de la Semana de Escuelas Católicas tiene un enfoque diferente: el lunes comenzamos, el martes es Apreciación de Estudiantes; el miércoles es Apreciación de Padres y Custodios; jueves es Apreciación de Equipo; y el viernes es nuestra Misa de Escuelas Católicas y Día de Servicio.

Como parte de Día d Padres y Custodios, abriremos la cafetería a todos padres/custodios que desean comer con su niño/a. Puede traer su almuerzo (no comida rápida) o almuerza por la escuela ($2.50.  El almuerzo comienza a a las 11:15-12:45 –-K-1 a 11:15;  2-3 a 11:30; 4-5 a 11:40; y 6-8 a12:00.  Por favor, envía su RSVP si puede almuerzo con su niño/a. 

VOLUNTEERS NEEDED

Please contact us in the office if you have completed the Child Protection Course and are able to help supervise students during lunch or recess on Thursday, January 29, 2015 from 11:15-12:45.  This is Staff Appreciation Day, and we’d like to give them the gift of a duty-free luncheon that day.

NECESITAMOS VOLUNTARIOS

Si Ud. cumplir el Curso de Protección de Niños y tiene tiempo el 29 de enero de 11:15 y 12:45 y desea ayudar con supervisión en la cafetería, por favor, llama la oficina.  EL 29 de enero es Aprecio de Equipo y deseamos dar un tiempo sin estudiantes para su almuerzo. 

VIOLINISTAS

A select group of violinist will open Catholic Schools Week by playing at the 9:30am Mass this Sunday, January 25, at St. Augustine of Hippo Church in East St. Louis. They will close the week at the 4pm Mass Saturday, January 31, at St. Augustine of Hippo Church in Breese, Illinois.

VILONISTAS 

Un grupo de violinistas abrirán la Semana de Escuelas Católicas por tocar a la Misa a las 9:30 este domingo, el 25 de enero, en la Parroquia de San Agustín de Hippo en Este San Louis.  Cerraran la semana el sábado, 31 de enero, a las 16:00 en la Parroquia de San Agustin de Hippo en en Breese, Illinois.

ANNUAL BENEFIT DINNER

Please mark your calendars for March 14, for our Annual Benefit Dinner.  Anyone interested in serving on the planning committee is invited to contact the office as soon as possible at 397-0316.  Meetings are usually help after school in the staff room.  Thanks, in advance, for helping us make this a great success.

CENA PARA BENEFICIO DE STBCS

Por favor, nota en su calendario la fecha 14 de marzo para Cena Anual de Beneficio.  Si alguien quiere da servicio en el comité que planifica este evento, llama la oficina pronto a 397-0316.  Las reuniones están después el día de clases en la oficina de equipo.  Gracias antes para su interés en este servicio.

ALTHOFF CATHOLIC HIGH SCHOOL REGISTRATION

Incoming freshman registration is scheduled for February 4 and February 5, 2015. If you are a family with an eighth grade student who will be attending Althoff, please call (618) 235-1100 to schedule your appointment.

REGISTRACION PARA ALTOFF SECONDARIO 

Registración para estudiantes que entrar Altoff es 4 de febrero y 5 de febrero, 2015. Si es una familia con un hijo/a en octavo que asista en Altoff, llama (618) 235-1100 para el tiempo de su cita.

WINTER WEATHER

When school is closed due to inclement weather, you will be notified by the School Reach System. It will also be announced on Channel 5 television station and posted on ksdk.com website. In order to receive the full message, we send to School Reach, it is necessary to have someone answer the phone or to have an answering machine that activates in less than three rings. Please notify us immediately if your phone number has changed.

CLIMA DE INVIERNO

Cuando la escuela está cerrado porque mala clima, enviamos notificación por “School Reach System”. También, los anuncios están en Canal 5 TV y en KSDK web pagina.  Para recibir el mensaje completo que enviamos a “School Reach” es necesario que alguien repuesto o una maquina que responder en menos de 3 sonidos.  Da noticia si cambia su número de teléfono.