Weekly Newsletter – January 29, 2015

I thank God every time I think of you. Every time I pray for you, I pray with joy! Phillippians 1

Doy gracias a Dios cada vez pienso de Uds. Cada vez rezo para Uds., rezo con alegría.

Catholic Schools are Communities of Faith, Knowledge, and Service.

CATHOLIC SCHOOLS WEEK

It was good to see so many of you yesterday for our Parent/Guardian Appreciation Day.  Thank you for all you do to support your child’s education, and for celebrating Catholic Schools Week with us. As a conclusion to the week, Friday is a Day of Service.  All the students, from kindergarten to eighth grade, will work on projects throughout the school.  Then, those who were Peacemakers for January will celebrate with “Games Galore!”

A very special thanks to our Catholic School Week committee for making this week so “exceptional” for everyone involved.

Fue bueno mirar muchas de Uds. ayer para el Día de Padres/Custodios aquí.  Gracias para su apoyo a sus niños en esta Educación Católica y para su participación en la celebración.  Para el fin, el viernes todos los estudiantes de Kinder a Octavo van a trabajar en proyectos de servicio. Entonces, los que están personas de la paz en enero juagaran mucho.  

Gracias al comité de preparación de esta semana especial.   

MASS

Mass this week will be led by Grade 4. Please know that you are always welcome to join us at 8:30am in the chapel.

MISA

La Misa esta semana está preparada por la clase cuatro..   Todos están invitados a la 8:30 el viernes

VIOLINISTS

A select group of violinist opened Catholic Schools Week by playing at the 9:30am Mass this past Sunday, January 25, at St. Augustine of Hippo Church in East St. Louis. They will close the week at the 4pm Mass Saturday, January 31, at St. Augustine of Hippo Church in Breese, Illinois.

VIONALISTAS 

Un grupo de violinistas especial comenzó la Semana de Escuelas Católicas por tomo a la Misa de 9:30 el domingo, 25 de enero a la Parroquia de San Agusto de Hippo en Este San Louis.  Van a terminar el 31 de enero a la Parroquia de San Agusto de Hippo en Breese, IL. 

SENIOR PROJECT

Thanks to our seniors from Althoff High School: Antonio Chevis and Erika Gordon, and our SLUH seniors, Michael Rupp and Thomas Donlin.  They finished their senior service project with us and will be greatly missed.  May God bless and keep them in His care.

PROYECTO DE CUARTO ANO DE SECONDARIO

Gracias a nuestros estudiantes de Althoff Secondario: Antonio Chevis y Erika Gordon and  nuestros estudiantes de SLUH: Michael Rupp y Thomas Donlin.  Terminaron su proyecto con nosotros.  ¡Que Dios da bendiciones sobre estos jóvenes.

SPELLING BEE WINNERS

This year’s All School Spelling Bee Champion was James Gladney III (6th), with Annie Pearson (7th) as runner up. This was an exciting competition with many strong spellers! James will have the opportunity to participate at the Written Semi-final Bee held at McKendree University in Lebanon, Illinois.  If he is not able to attend, Annie will represent our school. Congratulations!

GANADORES DE ESCRITO

Este ano el campeón de nuestra escuela (Clases 1 – 8) fue James Gladney III (clase 6) con Annie Pearson (clase 7) como secundo.  Fue un tiempo de apoyo para todos.  Hubo muchos buenas ortografías.  James va a participator en la “spelling  bee” a la Universidad de McKendree en Lebanon, IL.  Si no puede asistar, Annie va a participar.

ALTHOFF CATHOLIC HIGH SCHOOL REGISTRATION

Incoming freshman registration is scheduled for February 4 and February 5, 2015. If you are a family with an eighth grade student who will be attending Althoff, please call (618) 235-1100 to schedule your appointment.

REGISTRACION PARA ALTOFF SECONDARIO 

Registración para estudiantes que entrar Altoff es 4 de febrero y 5 de febrero, 2015. Si es una familia con un hijo/a en octavo que asista en Altoff, llama (618) 235-1100 para el tiempo de su cita.

ANNUAL BENEFIT DINNER

Please mark your calendars for March 14, for our Annual Benefit Dinner.  The dinner will be held this year at Our Lady of the Snows Shrine. Anyone interested in serving on the planning committee is invited to contact the office as soon as possible.  Meetings are held in the staff room at 3:45pm. To make this our best year ever, we are in need of your help!

CENA ANNUAL DE BENEFICIO DE STBCA

Nota en sus calendarios la fecha 14 de marzo para nuestra Cena Anual de Beneficio.  La cena ocurra a el Santuario de Nuestra Señora de las Nievas.  Si tiene interés en servicio de comité de planificar está invitado a contacta la oficina pronto.  Las reuniones están en la escuela a las 15:34.  Necesitamos ayudar para un evento excelente.

EIGHT GRADE INFORMATION

Eighth grade students were fitted for their caps and gowns this week. Please remember that all outstanding balances (tuition, lunch, Extended Day, etc.) must be paid by March for graduating 8th graders.  Also, a dress code for graduation will go home at the start of 4th quarter.

INFORMACION PARA OCTAVO

Los estudiantes de octavo trataron su ropa para la promoción esta semana.  Nota que todos cosas (mensualidad, almuerzo y el día extendido, etc.) necesitan pagar antes el 4 de marzo para estudiantes de octavo.  También, un codito de ropa para la promoción va a enviar en la primera parte de cuatro cuatro.

Weekly Newsletter – January 22, 2015

ALLELUIA

As Rev. Tracy Holliway-Wiggins told all of us who attended the Martin Luther King, Jr. Worship Service at St. Joseph’s Parish this past Monday, “Alleluia” is the highest of praise…and so we say, “Alleluia”, to our liturgical dancers and to their families who made the commitment of time and faith to celebrate the message of Martin Luther King, Jr.

Much joy and praise to: Keenon Hamburg, Carre Webster, Nicole Murry, Monye Rodgers, Jacquelyn Bownes, Laura Johnson, Malynnda Aldridge-Johnson, Jayla Holcombe, Ajazla Moore, Mahogany Bonner, Valerie Bownes, and Elizabeth Pearson.

These students, along with Christopher Brady, will also dance this afternoon, January 22, at McKendree University Chapel at 4pm.

ALELUIA

Como la Revernda Tracy Holliway-Wiggins dijo a todos que asistan en la Servicio que da honre a Martin Luther King en la parroquia de San José el lunes pasado—“Aleluya” es mejor de adoración a Dios…y decimos “Aleluia” a nuestras bailarinas y a sus familias para su compromiso de tiempo y Fe a celebrar el mensaje de Martin Luther King,II.

Much alegría y honre a: Kennon Hamburg, carre Webster, Nicole Murry, Monye Rodgers, Jacquelyn Bownes, Laura Johnson, Malynnda Aldridge-Johnson, Jayla Holcombe, Ajazla Moore,

Mahogany Bonner, Valerie Bownes, and Elizabeth Pearson.

También bailaran esta tarde, el 22 de enero, en la capilla de Universidad de McKendree a las 16:00.

MASS

Mass this week will be led by Grade 5. It is our 2nd Quarter Awards Mass.  Please know that you are always welcome to join us at 8:30am in the chapel.

MISA

La Misa esta semana está preparada por la clase cinco. Es el tiempo cuan do damos honor de segundo cuarto.  Todos están invitados a la 8:30 el viernes. 

CATHOLIC SCHOOLS WEEK…

begins next week. Have you turned in your reflection?

Our school will join with students all over the United States in celebrating Catholic Schools Week, January 25- January 31.  This year’s theme is:  Catholic Schools: Communities of Faith, Knowledge, and Service. In anticipation of this special celebration, last week we enclosed  a form for your reflections on this theme and how it is evidenced at Sister Thea Bowman.  We are looking forward to displaying your responses in our hallways.  Thank you for your participation.

Each day of Catholic School Week has a special focus: Monday we “Kick-off” the week; Tuesday is Student Appreciation Day; Wednesday is Parent/Guardian Appreciation; Thursday is Staff Appreciation; and Friday is our Catholic School Mass and Day of Service.

As part of Parent/Guardian Day, we open our lunch room to all parents/guardians who would like to come and eat lunch with their child. You may bring your own lunch (no fast food allowed!) or order a lunch through school at the cost of $2.50.  Lunch goes from 11:15am-12:45pm with kindergarten and first grade eating first at 11:15; 2nd-3rd grade at 11:30; 4th-5th grade at 11:40 and 6th-8th grades at 12:00. Please return your RSVP no later than tomorrow, Friday, January 23,  if you are able to eat lunch with your child.

LA SEMANA DE LAS ESCUELAS CATOLICAS

Nuestra escuela va a reunir con estudiantes en EE. UU. En la celebración de Semana de Escuelas Católicas, 25 – 31 de enero.  Enviamos una lista de actividades la próxima semana.  El tema es: Las Escuelas Católicas: Comunidades de la Fe, el Conocimiento y el Servicio.  Antes esta celebración, por favor, toma tiempo a completa el formulario aquí sobre su reflexión de este tema y como es en evidencia en nuestra escuela.  Envía antes el jueves, el 22 de enero permitirá el tiempo poner sus respuestas en los pasillos.  Gracias para su participación.

Cada día de la Semana de Escuelas Católicas tiene un enfoque diferente: el lunes comenzamos, el martes es Apreciación de Estudiantes; el miércoles es Apreciación de Padres y Custodios; jueves es Apreciación de Equipo; y el viernes es nuestra Misa de Escuelas Católicas y Día de Servicio.

Como parte de Día d Padres y Custodios, abriremos la cafetería a todos padres/custodios que desean comer con su niño/a. Puede traer su almuerzo (no comida rápida) o almuerza por la escuela ($2.50.  El almuerzo comienza a a las 11:15-12:45 –-K-1 a 11:15;  2-3 a 11:30; 4-5 a 11:40; y 6-8 a12:00.  Por favor, envía su RSVP si puede almuerzo con su niño/a. 

VOLUNTEERS NEEDED

Please contact us in the office if you have completed the Child Protection Course and are able to help supervise students during lunch or recess on Thursday, January 29, 2015 from 11:15-12:45.  This is Staff Appreciation Day, and we’d like to give them the gift of a duty-free luncheon that day.

NECESITAMOS VOLUNTARIOS

Si Ud. cumplir el Curso de Protección de Niños y tiene tiempo el 29 de enero de 11:15 y 12:45 y desea ayudar con supervisión en la cafetería, por favor, llama la oficina.  EL 29 de enero es Aprecio de Equipo y deseamos dar un tiempo sin estudiantes para su almuerzo. 

VIOLINISTAS

A select group of violinist will open Catholic Schools Week by playing at the 9:30am Mass this Sunday, January 25, at St. Augustine of Hippo Church in East St. Louis. They will close the week at the 4pm Mass Saturday, January 31, at St. Augustine of Hippo Church in Breese, Illinois.

VILONISTAS 

Un grupo de violinistas abrirán la Semana de Escuelas Católicas por tocar a la Misa a las 9:30 este domingo, el 25 de enero, en la Parroquia de San Agustín de Hippo en Este San Louis.  Cerraran la semana el sábado, 31 de enero, a las 16:00 en la Parroquia de San Agustin de Hippo en en Breese, Illinois.

ANNUAL BENEFIT DINNER

Please mark your calendars for March 14, for our Annual Benefit Dinner.  Anyone interested in serving on the planning committee is invited to contact the office as soon as possible at 397-0316.  Meetings are usually help after school in the staff room.  Thanks, in advance, for helping us make this a great success.

CENA PARA BENEFICIO DE STBCS

Por favor, nota en su calendario la fecha 14 de marzo para Cena Anual de Beneficio.  Si alguien quiere da servicio en el comité que planifica este evento, llama la oficina pronto a 397-0316.  Las reuniones están después el día de clases en la oficina de equipo.  Gracias antes para su interés en este servicio.

ALTHOFF CATHOLIC HIGH SCHOOL REGISTRATION

Incoming freshman registration is scheduled for February 4 and February 5, 2015. If you are a family with an eighth grade student who will be attending Althoff, please call (618) 235-1100 to schedule your appointment.

REGISTRACION PARA ALTOFF SECONDARIO 

Registración para estudiantes que entrar Altoff es 4 de febrero y 5 de febrero, 2015. Si es una familia con un hijo/a en octavo que asista en Altoff, llama (618) 235-1100 para el tiempo de su cita.

WINTER WEATHER

When school is closed due to inclement weather, you will be notified by the School Reach System. It will also be announced on Channel 5 television station and posted on ksdk.com website. In order to receive the full message, we send to School Reach, it is necessary to have someone answer the phone or to have an answering machine that activates in less than three rings. Please notify us immediately if your phone number has changed.

CLIMA DE INVIERNO

Cuando la escuela está cerrado porque mala clima, enviamos notificación por “School Reach System”. También, los anuncios están en Canal 5 TV y en KSDK web pagina.  Para recibir el mensaje completo que enviamos a “School Reach” es necesario que alguien repuesto o una maquina que responder en menos de 3 sonidos.  Da noticia si cambia su número de teléfono.  

Weekly Newsletter – January 8, 2015

JOY IN THE MORNING

We’re back in school! Alleluia!!  It was wonderful seeing everyone’s smiling face on Tuesday morning. It was good to have a break, but it’s also good to be back.  Hope your Christmas season was filled with peace and joy. Welcome to 2015, and thank you to those of you who remembered our staff members with Christmas cards and gifts.  Your generosity is greatly appreciated.

NEW YEAR RESOLUTION: EXCEPTIONAL STUDENTS

How many of you see the New Year as a time to start anew, eat a bit healthier, drink more water, set time aside to pray each day? At STBCS, we know our students can be exceptional. So to help them on this journey, each month we will focus on specific behaviors. January’s focus is the uniform and reverence in prayer.

How can you help? In the evening, as your child is getting ready for school the next day, do a quick check to make sure all parts of the uniform are ready for morning…white/forest green shirt? khaki slacks? brown/black leather belt? white or black tennis shoes? white undershirt/socks? neat hair?  lanyard/nametag at school ready for the day? positive attitude ☺

For our second resolution, teachers will discuss with students the importance of showing reverence at Morning/Evening Prayer, and when they enter the chapel. They will discuss what this looks like and why it’s important. When we say the Peace Pledge, we want to “walk the talk”…We are respectful in actions and words to GOD, self, others, and all creation. Thank you for your commitment to working alongside us to create students who are exceptional in all they do.

CATHOLIC URBAN PROGRAMS

Ms. Widener, our kindergarten teacher, worked at CUP prior to Christmas filling bags for over 200 families with food, toys, and warm socks, gloves, hats, and scarves donated by STBCS families. They were truly thankful for your generosity. It is in giving that we receive and through service we are known as followers of Christ.

SENIORS HERE

We welcome Erika Gordon and Antonio Chevis, seniors at Althoff Catholic High School and alum of Sister Thea Bowman; and Thomas Donlin and Michael Rupp, seniors at St. Louis University High School.  All are here to do their Senior Service Projects at our school.  While they are here, they will assist teachers and have opportunities to work with students.  We are glad they chose our school and grateful to all of them for their service to us.

BALLROOM DANCE

Students in Grades 6-8 will begin a semester of ballroom dancing on Thursday, January 8.  We look forward to welcoming back our instructor, Mr. Tom Obermeyer, of Just Dancing Ballroom Studio and sharing the work of Mr. Obermeyer and the students at the Spring Concert!

EXTENDED DAY-SESSION 4

Session 4 began on Tuesday, January 6 and ends on Friday, February 17.  Due to the holiday, registration will be open until tomorrow, Friday, January 9.

MARTIN LUTHER KING, JR. CELEBRATION

Although there is no school on Monday, January 19, in celebration of Dr. Martin Luther King, Jr., our Extended Day Praise Dancers, under the direction of Rev. Tracy Holliway-Wiggins, will minister at St. Joseph’s Parish in Lebanon, Illinois at 7pm.

END OF QUARTER

The end of the Second Quarter is this Friday, January 9. Report Cards will be sent home next Friday, January 16. Please note that all outstanding balances must be paid in order to receive these reports.  Thank you for your cooperation in this matter.

WINTER WEATHER

When school is closed due to inclement weather, you will be notified by the School Reach System. It will also be announced on Channel 5 television station and posted on ksdk.com website. In order to receive the full message we send to School Reach, it is necessary to have someone answer the phone or to have an answering machine that activates in less than three rings. Please notify us immediately if your phone number has changed.

Weekly Newsletter – December 18, 2014

Seek joy in God’s love.

Busque la alegría en el amor de Dios. 

MANY BLESSINGS

Thank you for your part in making our eleventh annual Advent Service a wonderful celebration! May Christ’s gift of Hope, Peace, and Joy fill your heart this Advent and Christmas Season.

MUCHAS BENDICIONES

Muchas gracias a todos para muchas cosas de preparación y participación en el Servicio de Adviento. ¡Fue bellísimo!  Que el regalo de esperanza, paz y alegría llena su corazón en este tiempo de Adviento y Navidad. 

ADVENT COLLECTION

There’s still one more day to bring an item for our Advent Giving Tree.  Friday morning, Mr. Dave will take all donated hats, gloves, mittens, scarves, and socks to C.U.P. to help those in need have a warmer winter. We are hoping all children will have donated at least one item…for it  is in giving that we receive.

COLECTA EN ADVIENTO

Hay un más día a traer una cosa para nuestro árbol de generosidad.  La mañana de viernes Señor Dave va a traer todos de gorros, guantes, calcetones, etc. a C.U.P. para ayudar la gente que necesitan un poco más calor. Esperamos que todos los niños traer al menos una cosa…porque la generosidad es importante.   

MASS

Our last school Mass for 2014 is tomorrow at 8:30am.  Eighth grade will lead. Please feel free to come and join us in prayer as we look forward to the birth of the Christ Child.

MISA

Nuestra última Misa de 2014 es mañana a las 8:30.  La clase de octavo prepara.  Están invitados.

EARLY DISMISSAL/CHRISTMAS BREAK

Our school Christmas break will begin at 12:30p.m. on Friday, December 19, through Monday, January 5.  School will resume on Tuesday, January 6, 2015!

TERMINA DE CLASES PARA NAVIDAD

Nuestro tiempo libre de clases comenzara a las 12:30 el viernes, 19 de diciembre hasta martes, el 5 de enero. Clases comenzaran el martes, el 6 de enero de 2015!

BALLROOM DANCE

Students in Grades 6-8 will begin a semester of ballroom dancing on Thursday,  January 8.  We look forward to welcoming back our instructor, Mr. Tom Obermeyer, of Just Dancing Ballroom Studio.

CLASES DE DANZAS

Los estudiantes en las clases 6-8 comenzaran clases de danzas el jueves el 8 de enero.  Esperamos con feliz nuestro maestro, Señor Tom Obermeyer, de Estudio de Danzas. 

WEATHER

Information on school cancellation or early dismissal due to bad weather will be broadcast on television Channel 5. In addition, a phone call will be made through the School Reach notification system.  Please contact us immediately if your number has changed, or if you are not receiving the messages that have been sent via this system.

CLIMA

Información de cancelación de clases o termino temprano por motive de mal clima esta anunciado por la televisor en Canal 5.  También,  una llamada de “School Reach” da notificación.  Llama la escuela si cambia su numeral de teléfono pronto o no recibe los mensajes.

Weekly Newsletter – December 4, 2014

Pope Francis’ Prayer Intention for December

That the birth of the Redeemer may bring peace, joy, and hope to all people of good will.

Oración de Papa Francisco para diciembre

Que el nacimiento del Redentor trae la paz, la alegría y esperanza a todos.

IT IS IN GIVING THAT WE RECEIVE

Thanks to all who helped us reach our goal of 300 canned items (and beyond!) for our Food Drive for C.U.P….by the time 8th graders, Mr. Dave, Mr. Nickerson, and Ms. Mary delivered the canned goods, we had collected over 550 cans!  The “bling” shone a bright light on one and all. We have much to be thankful for this school year; the most important being the support we receive from our school families. Thank you…may you be blessed with God’s love.

ESTA CUANDO DAMOS, RECIBIMOS

Gracias a todos que nos ayudaron a pasar nuestra meta de 300 latas y mas para nuestra colección a dar a CUP.  ¡Cuando los de octavo, Señor Dave, Señor Nickerson y Señora Mary tomaron las latas, tuvimos 550 latas!  El “bling” lustra sobre uno y todo.  Tenemos mucho gratitud este ano; mas importante la colaboración de las familias.  Gracias y bendiciones. 

LITURGICAL CALENDAR

In this week’s envelope, you will find the 2014-2015 Liturgical Calendar. We started a new church year on Sunday, November 30, with the First Sunday of Advent. Advent is a season of preparing for the coming of Christ. Each season has its own focus and color. Use the liturgical calendar each week to learn about the Gospel that is celebrated at Mass and be prepared to hear proclaimed the teachings of Jesus that help us live our faith every day.

CALENDARIO DE LA IGLESIA

En el sobre de esta semana, hay el calendario de la Iglesia de 2014-2015. Comenzamos el año nuevo de la iglesia el domingo, el30 de noviembre con el Primero Domingo de Adviento.  El Adviento es una estación de preparación de la viniendo de Cristo.  Cada estación tiene so proprio enfoca y color.  Usa el calendario cada semana para aprender algo del Evangelio y prepara a oír la enseñanza de Jesus que ayuda en nuestra vida de Fe cada día

BISHOP BRAXTON

Bishop Braxton, the bishop of the Diocese of Belleville, will visit our school on Thursday, December 11, from 9am-11:30am. He will go into the classrooms to meet the students and find out what they are learning in their religion classes. We are excited to share all the wonderful things we do here at STBCS!

MONS. BRAXTON

Mons. Braxton, el Obispo de el diócesis de Belleville, visitara nuestra escuela el jueves, el 11 de noviembre a las 9:00-11:30.  Entra las aulas a encontrar los estudiantes y, especialmente, pregunta de clases de religión. Estamos alegres a compartir todas cosas buenas hacemos aquí a STBCS.

ADVENT PRAYER SERVICE…Our Gift of Peace, Joy, and Hope to You

Our eleventh annual Advent Prayer Service is just one week away, on Thursday, December 11, at 7:00pm.  As you are aware, all students are required to attend.  Thanks, in advance, for making sure your child arrives at the school chapel no later than 6:40pm, dressed in plain dark slacks/pants, dark shoes and socks, and plain white shirts/blouses. Jewelry is limited to a plain watch and stud earrings. Please remind family and friends that seating is limited, and that we will start on time.

***Have you turned in your Advent Prayer Service Commitment Form????? If not, a new one is included in this week’s envelope. This needs to be returned by tomorrow.

Please note that Extended Day is cancelled on the night of the Advent Service.

SERVICIO DE ORACION DE ADVIENTO…Nuestro regalo de la paz, la alegría y la esperanza a Uds.

Nuestro Servicio de Oración  de Adviento es el jueves, el 11 de diciembre a las 19:00. Es un requisito que cada estudiante asistir.  Gracias antes para traer su niño/a a la capilla antes de 18:40 llevando en pantalones obscuros y zapatos y calcetines obscuros y blusas o camisa blanca sin adorno.  Los joyos están limitados a orejas simple y un reyo.  El espacio esta limitado y comenzamos a las 19:00 en tiempo.

***? Envía su Compromiso de asistencia para el Servicio de oración adviento???  Si no, hay otro en este sobre.  Necesita envía mañana. 

MASS

At Mass this Friday, we will celebrate the Solemnity of the Immaculate Conception. This feast celebrates our belief that Mary, by a special gift from God and because of her role to be the mother of Jesus, was born without the stain of sin. Grade 2 will be our prayer leaders.

Este viernes la Misa es una celebración de la Concepción Inmaculada.  La fiesta celebra nuestra Fe que María, por un regalo especial de Dios y porque su rol de Madre de Jesus, nacido sin pecado. La clase 2 prepare la Misa. 

ANNUAL FUND-WE NEED YOUR SUPPORT

All school families are required to participate in two fundraising events during each school year. The first one is our Annual Fund Drive which began in October. If your family has already sent in their pledge of prayers or a donation, thank you! If your family has not returned the family commitment form, please do so as soon as possible. At this time almost 90%  of our families have responded! Remember, we need 100% of our families to support our mission. Our success depends on each one of you!

FUNDO ANUAL

Todas las familias de la escuela necesitan participar en dos eventos para ganar fundos caca ano.  El primero es nuestro Fundo Anual que comenzó en octubre.  Si su familia envió antes su compromiso de oración o donativo, gracias.  Si no, enviara pronto.  En este tiempo, soleamiento noventa percento de familias respondieron. Recuerda que necesitamos 100% de nuestras familias a participar.

ALTHOFF

8th graders who are interested in attending Althoff Catholic High School next year will take the placement test this Saturday, December 6.  Good luck, eighth graders!

ALTOFF

Los estudiantes de octavo que tienen interés en asistencia a Altoff el próximo ano tomaran su examen este sábado el 6 de diciembre.  Mucha suerte. 

EARLY DISMISSAL

School will be dismissed at 12:30p.m. on Monday, December 8, for our monthly staff meeting.  Please note that there is no Extended Day on early dismissal days.

TERMINA CLASES TEMPRANO

Terminamos clases a 12:30 el lunes el 8 de diciembre para nuestra reunión del equipo. Sabe que no hay Día Extendido este día

ADVENT COLLECTION

Our annual Advent collection for Catholic Urban Program will be held December 8-20.  Items needed this year are hats, gloves, mittens, and socks! Yes, socks! Jerry Hasenstab said their greatest need is white tube socks for the homeless; heavier weight for winter would be wonderful.  We have talked a lot this year about stewardship-taking responsibility of our role as caretakers of God’s creations-giving of ourselves without expecting a reward. The students have done a wonderful job of becoming stewards, and we want them to continue to grow in this direction…but… for all those students who bring an item for the Advent Collection by December 19, they may be out of uniform on Friday, December 19  Thank you for helping us help those in need.

Our school Christmas break will begin at 12:30p.m. on Friday, December 19, and go through Monday, January 5.  Staff will have Professional Learning Teams Meeting that Monday. School will resume on Tuesday, January 6, 2015.

COSAS RECOJIDO EN ADVIENTE

Cada ano recoger cosas para los pobres (CUP).  Comenzamos a las 8 de diciembre a 20 de diciembre. Cosas que nosotros deseamos son guantes, gorros, calcétenos, y mittens.  Si, calcétenos!!  El señor Jerry Hasenstab dijo que calcétenos blancos son muy importante par personas sin casa. Hablamos mucho del ”sentido de custodio “ Los estudiantes hacen muy bien este sentido y queramos mas creencia en este pero

Cada estudiante que trae una cosa antes viernes diciembre 19 puede usa ropa que no es uniforme.

Nuestra “vacación” comenzara a las 12:30 el 19 de diciembre y resume las clases martes, 6 de enero, 2015.

WEATHER

Information on school cancellation or early dismissal due to bad weather will be broadcast on television Channel 5. In addition, a phone call will be made through the School Reach notification system.  Please contact us immediately if your number has changed, or if you are not receiving the messages that have been sent via this system.

CLIMA

Información de cancelación de clases o termino temprano por motive de mal clima esta anunciado por la televisor en Canal 5.  También,  una llamada de “School Reach” da notificación.  Llama la escuela si cambia su numeral de teléfono pronto o no recibe los mensajes.

SWEATSHIRTS

Please call the office if you would like to order a sweatshirt now that colder weather is here. We are limited in some sizes, but will order more if the need is there.  Cost: $14.00 for child’s small-adult XL

$16.00 for XXL-XXXL

SUDADERA

Por favor, llama la oficina si quiere comprar una sudadera par el inverno.  Tenemos limitaciones en algo tamaños pero compráramos más si es necesario.  Costo: $14.00 para niño-adulto XL

    $16.00 para XXL-XXXl

Weekly Newsletter – November 13, 2014

Find joy in giving.

Descubre la alegría en generosidad

STEWARDSHIP

Classes are exploring the concept of “stewardship” during Morning Prayer. A steward is a person who is given both the authority over what she or he cares for and the responsibility for seeing that it lives and grows. We are all called to be stewards of what God has created.  As a school, starting next week on Tuesday, November 18, and ending Tuesday, November 25, we will collect canned goods for CUP, Catholic Urban Program. We will become stewards of our community.

SENTIDO DE CUSTODIO

Los estudiantes están mirando la significación de “sentido de custodio” durante la oración en la mañana.  Una persona con el sentido de custodio tiene autoridad sobre las cosas importantes  y la responsabilidad de la vida y de la crecimiento.  Todos están llamados a tener un sentido de custodio.  Estamos custodiado de la creación que es un regalo de Dio.  Como una escuela de martes, 18 de noviembre hasta martes, el 25 de noviembre, recogeremos comidas en latas para CUP.  Vamos a tener un sentido de custodio de nuestra comunidad.  

WE REMEMBER

During November, we are praying for our family members and friends who have passed into eternity.  Students and staff are writing these family members’ names on multi-colored leaves and placing them on crosses at our entrance doors. We will have some cut paper at the office if you would like to come in and write a loved ones’ name for remembrance. Special paper is also being used this month in the Book of Intentions and is dedicated to those who have died.  All are encouraged to write in the names of deceased family and friends.

RECUERDAMOS

Durante el mes de noviembre oramos para los miembros de nuestras familias y amigos que pasaron en eternidad.  Los estudiantes y equipo están escribiendo los nombres de muertos en hojas de arboles y ponemos en una cruz.  Tenemos algunas en la oficina si quiere pone nombres de difuntos.  Papel especial está usando en el Libro de Intenciones para nombres de difuntos.  Todos están invitados a escribir nombres.

MASS

Mass tomorrow will be led by the fifth graders.  All are welcomed to attend.

MISA 

La Misa mañana está preparada por los estudiantes de cinco.  Todos están invitados.

NO SCHOOL

There is No School this Monday, November 17, due to a Staff Meeting in the morning and a Professional Development Team meeting in the afternoon. School resumes on Tuesday, November 18.

NO CLASES

No hay clases este lunes, 17 de noviembre porque hay reunión de maestras(os) en la mañana y en la tarde hay reunión con maestras de otra escuelas.  Hay clases el martes, 18 de noviembre.

MEDICINE AT SCHOOL

Flu and cold season is definitely here. Many students are going home with coughs and flu-like symptoms. Please remember that if your child is running a fever, she/he needs to stay home for 24 hours after they are fever-free. If your child needs to take medicine the following procedures must be followed:

  1. The school medication consent form must be sent to school to be filed in the school office. (Copies will be provided.)
  2. The medication must be sent in its original container.
  3. The container must be marked with the child’s name.
  4. The utensil for exact dosage must be included.

One last reminder: even if you call in to let us know that your child is sick, a note is also needed stating the dates your child was absent and the reason before your child can be admitted to the classroom. If a student arrives without an absence note, a yellow W.I.N. slip is sent home and the child is recorded as absent until the note is brought to the school office. (P/G/S Handbook p. 7)

MEDICAMENTOS EN LA ESCUELA

La estación de el gripe y el resfriado esta aquí. Muchos estudiantes están retornados a las casas con resfriados e indicaciones del gripe.  Si su niño/a tiene un fiebre, necesita queda en la casa para 24 horas después no tiene un fiebre.  Si su niño/a necesita tomar medicamentos en la escuela, toma estas direcciones:

  1. Necesita enviar el formulario de permiso para los files en la oficina. (Hay copias)
  2. El medicamento necesita llegaren el propio caja o botella
  3. La caja o la botella necesitan tener el nombre de su niño/a.
  4. El instrumento de dosis es necesita llegar con el medicamento.

La cosa final es que si llama la oficina de ausencia también necesita enviar una nota con información de fechas cuando su niño/a fue ausencia y la razón antes de su niño/a puede ir a clase.  Si un estudiante llega sin nota, un WIN papel amarillo esta enviado a su casa y la niño/a eta ausencia hasta la nota llega en la oficina. (Libro de reglas, p. 7)

MIDTERM

Second quarter midterm is next Friday, November 21.  Midterm reports will be sent home on Tuesday, November 25.  Please note that all tuition, meal, and Extended Day payments must be current in order to receive this report.  Return the signed Progress Reports on Monday, December 1. Thank you for your cooperation.

MEDIA DE CUATRO

El fin de media segundo cuatro es el próximo viernes el 21 de noviembre.  Notas de este tiempo enviaran con su hijo/a martes, el 25 de noviembre.  Nota que total la mensualidad, la comida y el Día Extendido necesitan pagado para recibir estas notas.  Envía la papel con notas firmado el lunes, 22 de diciembre.  Gracias para su cooperación.  

THANKSGIVING

Thanksgiving Break will be November 26-28. May you and your family enjoy the bounty and the graces of this Blessed Season!

DIA DE ACCION DE GRACIAS

Para el Día de Acción de Gracias no hay clases el 26-28 de noviembre. ¡Que Ud. y su familia tienen un tiempo de alegría y bendiciones.

ALTHOFF PLACEMENT TEST

8th graders who are interested in attending Althoff Catholic High School next year are encouraged to take the December 6th  Placement Test.  Please contact Althoff for registration information.

EXAMENAS PARA ESTUDIANTES DE OCTAVO

Los estudiantes de octavo tienen la oportunidad a tomar exámenes para entrada en Altoff Segundario Católico el 6 de diciembre.  Llama Altoff para información de registración.

WINTER WEATHER ON THE WAY

Information on school cancellation or early dismissal due to bad weather will be broadcast on television Channel 5. In addition, a phone call will be made through the School Reach notification system.  Please contact us immediately if your number has changed, or if you are not receiving the messages that have been sent via this system.

CLIMA DE INVIERNO

Información de cancelación de clases o termino clases temprana esta en Noticias de Canal 5.  También una llamada va a hacer por “School Reeach Notification System.”  Llama la oficina si cambia su numero de teléfono o si no recibe el mensaje.

Weekly Newsletter – October 30, 2014

Seek joy in others.

Busque la alegría en los otros.

PEOPLE OF JOY

What a beautiful day we had Tuesday…full of meeting new friends and much joy. As a part of “Mix-It-Up” Day, students from Immaculate Conception School in Columbia, Illinois, spent the day with our Middle Grade students. Time was spent getting to know each other through team building exercises: a science competition, computer and violin classes, charades, sack lunches and a big green field to play football…all helped build a little more appreciation for each other. We wish to give a sincere thank you to all who made this day possible. One highlight was our time in the chapel sharing music. Our students sang, Angus Dei, while the ICS students shared a song written by Mrs. Karen Lundy titled People of Joy.

GENTE DE ALEGRIA

¡Qué bonita día  tuvimos  el jueves!… lleno de nuevos amigos y mucha alegría.  Parte de “Mix-it-Up” Día, los estudiantes de la escuela Immaculate Conception de Columbia, IL reunieron con los estudiantes aquí de las clases 6, 7, y 8.El tiempo para formar conexiones en la formación de equipos: competición en ciencia, clases de computadora y violín juegas y almuerzo…todo para ayudar apreciación de otro grupo.  Demos gracias a todos que  hicieron este día posible. Un tiempo especial fue en la capilla donde compartimos cantos, Angus Dei de nuestra escuela y La Gente de Alegría ( con compositor de la parroquia, la señora Karen Lundy.

LIVING ROSARY

Tuesday also found us outside praying the rosary as a school with Madie Dowell, grandmother of alumni Madison and Charles Dowell, leading the way, along with Mrs. Knight. Madison joined us from Althoff High School, while students from ICS and STBCS participated by responding to the prayers. The sun shone and all was right with the world.

EL ROSARIO VIVIENDO

También el martes fue un día especial donde todos los estudiantes oraran el “rosario viviendo” Madie Dowell, abuela de Madison y Carlos Dowell y la señora Knight como lideras.  Los estudiantes de ambas escuelas responsaron a las oraciones.   El sol trajo luz y todo fue bonito.

REPORT CARD CONFERENCES

Thank you for your attendance at report card conferences last week. We appreciate your understanding of the importance of having your child present, and your willingness to listen and help set goals for the rest of the year. Parents/guardians, students, teachers….together, we fulfill our mission to “inspire, prepare, and empower…the next generation of wholesome, responsible, and dedicated leaders of their communities and our world.”

CONFERENCIAS DE NOTAS

Gracias para su asistencia en las conferencias el semana pasada.  Apreciamos mucho su compresión  de la importancia de las conferencias con sus niños/as y para su participación en las metas de la escuela y su niño para este ano. Padres, cuidares, estudiantes y maestras.  Juntos nosotros cumplamos nuestra misión a “inspirar, prepara, y da fuerza… la próxima generación de comprimidos, responsables, y dedicados líderes de las comunidades del mundo.

AWARD MASS

This Friday at 8:30am we will have our quarterly awards Mass over in the chapel. Students who have earned awards will receive certificates for Perfect Attendance, Peacemaker, Honor Roll, or High Honor Roll for the First Quarter.  All family members are welcome to attend.

MISA DE PREMIOS 

Este viernes al 8:30 vamos tener nuestros premios para el primero cuarto en la capilla.  Los estudiantes que tienen Asistencia Perfecta, Persona de la Paz, Alta Notas (Alta y “super alta” para primero cuarto recibirán certificados.  Todos miembros de las familias están invitados a la Misa y premios.

TRUNK OR TREAT

Our 11th annual “Trunk or Treat” event will be held tomorrow, Friday, October 31.   Students are invited to bring a costume to change into for a 2:00p.m parade through the school.  We count on our parents/guardians to make sure that costumes are appropriate for the child’s age and for wearing at a Catholic school event. Traditional Halloween costumes such as skeletons, scarecrows and witches are fine.  Costumes/masks of famous singers or stars who use violent, foul or degrading lyrics or images are not allowed, as well as anything bloody and/or violent in nature. Props, including toy guns and swords, etc., are also not allowed.  Please note that students do not have to have a costume to participate in Trunk or Treat.  Your child should bring a container for the Halloween treats they receive.

Parents/Guardians who are participating are invited to come between 1:30-1:50p.m.  A staff person will be on hand to show you where to park your car out on the playground area between the school and the church.  Feel free to come in costume and to decorate your car in Halloween style!  Have the Halloween treats, (wrapped candy, stickers, and pencils) you plan to hand out in the trunk of your car.  Please note that for safety reasons, all entrances to the parking lot will be closed at 2:00pm and won’t reopen until 3:30p.m. dismissal.

After a class has been to each car, they will go back into to their classrooms to enjoy their treats until dismissal time at 3:30p.m. Parents/Guardians are welcome to enjoy some refreshments in the staff room until dismissal time.  If you are unsure of the appropriateness of your child’s costume for this event, or if you have any other questions regarding this event, please call the school office. Thanks for all you will do to make our 11th annual Trunk or Treat event a huge success!

GATO O DULCES

Nuestra annual (11 años) celebración de Halloween es viernes, el 31 de octubre.  Los niños (a) están invitado a traer su ropa de Halloween que pone a las 14:00.  ¡No es una obligación!  Necesitan bolsas para sus dulces. Ropa de Halloween  es como reyes, reinas, ángeles, brujas, … Ropa que no es apropiado para un escuela Católica incluyan mascaras de “estrellas” que usan idioma violente, sin respeto… y cosas violente y no juguetes de armas.  

Padres/cuidadores están invitados a las 13:30 o 13:45.  Alguien de la escuela va a dar direcciones para parque entre la escuela y la capilla.  Puede adornar su coche.  Pone sus dulces… en el gato de su coche.

Por seguridad el parqueo está cerrado a las 14:00 hasta 15:30.  Los padres y cuidadores pueden esperar sus niños en la cuarto de maestros. Los   niños encontraran para jugar.   

SHORTS

The last day to wear uniform shorts and capris is October 31. Uniform slacks are required through March.  Thank you for your cooperation.

PANTALONES CORTES 

El día para usar pantalones cortes y capris es el 31 de octubre.  Usan pantalones de uniforme hasta abril.  Gracias para su cooperación. 

EXTENDED DAY

The 2nd Session of Extended Day ends next Friday, November 7. If you are interested in your child participating in Session 3, please fill out the attached form and return with your payment by that Friday. Session 3 begins Monday, November 10.

DIA EXTENDIDO

La segunda sesión de Día Extendido termino el viernes, 7 de noviembre.  Si tiene interés en la participación de su niño/a en Sesión 3, cumple el formulario y envía con su dinero el viernes. Sesión 3 comenzara el lunes, 10 de noviembre.

Weekly Newsletter – October 21, 2012

Seek joy in the giving.

Busque la alegría en los actos de compartir. 

ANNUAL FUND

It was wonderful seeing the amount of students that were out of uniform Monday due to their family’s support of our Annual Fund. Our goal is 100% participation for families and staff. We are a little over half-way there, so please make sure to turn in your envelope if you haven’t already done so. Together we can keep growing. Your support is vital to the future of your children and all the future students who will become a part of the Sister Thea Bowman family.

FONDO ANUAL

Fue muy bueno a ver muchos estudiantes sin uniformes el lunes porque muchas familias apoyaron el Fundo Anual.  Nuestra meta es 100% de participación de las familias y equipo.  Estamos cerca 50% ahora.  Por favor, ayuda nosotros en esta evento que es vital. Su apoyo es muy importante para sus niños (a) y estudiantes del futuro.  

MANY BLESSINGS

God calls us to be stewards of creation. In the spirit of this call to stewardship, volunteers from Immaculate Conception Parish in Columbia, Illinois, and Mrs. Clemons from STBCS spent Saturday morning raking leaves, pulling weeds, planting mums, trimming around trees, and painting our front door in service of our school. Many blessing to those that helped.

MUCHAS BENDICIONES

La llamada de Dios es de servicio.  En este espirito de gracias para la creación, un grupo de la Parroquia Concepción Inmaculada en Columbia, IL y Señora Clemens de STBCS vino el sábado pasado para hacer cosas bonitas afuera nuestra escuela.  Muchas bendiciones a este grupo.

MASS

Due to Report Card Conferences, Mass is on Wednesday this week. Eighth grade will lead. Know that you are always welcome to attend.

MISA

Porque hay conferencias jueves y no clases el viernes la Misa este semana es el miércoles preparado por la clase 8.  Conoce que todos están invitados.

REPORT CARD CONFERENCES

Report Card Conferences will be held on Thursday, October 23, from 9am-8pm.  Report Card Conference times were included in last Thursday’s envelope. Remember all fees (tuition, Before Care/Extended Day, lunch) need to be paid before a conference can be held. There is no school the next day, Friday, October 24.

CONFERENCIAS SOBRE LAS NOTAS

Conferencias sobre las notas va a la fecha jueves, 23 de octubre a las 9:00 – 20:00. Recuerda que no hay conferencias sin paga mensualidad, Día Extendido y almuerzo. Tiempos de conferencias hubo incluido en su sobre el viernes pasado.  No hoy clases el viernes el 24 de octubre. 

TRUNK OR TREAT

Our 11th annual “Trunk or Treat” event will be held on Friday, October 31.   Students are invited to bring a costume to change into around 2:00p.m.  We count on our parents/guardians to make sure that costumes are appropriate for your child’s age and for wearing at a Catholic school event. Traditional Halloween costumes such as skeletons, scarecrows and witches are fine.  Costumes/masks of famous artists or stars who use violent, foul or degrading lyrics or images are not allowed, as well as anything bloody and/or violent in nature. Props, including toy guns and swords, etc., are also not allowed.  Please note that students do not have to have a costume to participate in Trunk or Treat.  Your child should bring a container for the Halloween treats they receive.

Parents/Guardians who are participating are invited to come between 1:30p.m.-1:45p.m.  A staff person will be on hand to show you where to park your car out on the playground area between the school and the church.  Feel free to come in costume and to decorate your car in Halloween style!  Have the Halloween treats, (wrapped candy, stickers, and pencils) you plan to hand out in the trunk of your car.

Please note that for safety reasons, all entrances to the parking lot will be closed at 2:00 and won’t reopen until 3:30p.m. dismissal.  

After a class has been to each car, they will go back into to their classrooms to enjoy their treats until dismissal time at 3:30p.m. Parents/Guardians are welcome to enjoy some refreshments in the staff room until dismissal time.  If you are unsure of the appropriateness of your child’s costume for this event, or if you have any other questions regarding this event, please call the school office. Thanks for all you will do to make our 11th annual Trunk or Treat event a huge success!

GATO O DULCES

Nuestra annual (11 años) celebración de Halloween es viernes, el 31 de octubre.  Los niños (a) están invitado a traer su ropa de Halloween que pone a las 14:00.  ¡No es una obligación!  Necesitan bolsas para sus dulces. Ropa de Halloween  es como reyes, reinas, ángeles, brujas, … Ropa que no es apropiado para un escuela Católica incluyan mascaras de “estrellas” que usan idioma violente, sin respeto… y cosas violente y no juguetes de armas.  

Padres/cuidadores están invitados a las 13:30 o 13:45.  Alguien de la escuela va a dar direcciones para parque entre la escuela y la capilla.  Puede adornar su coche.  Pone sus dulces… en el gato de su coche.

Por seguridad el parqueo está cerrado a las 14:00 hasta 15:30.  Los padres y cuidadores pueden esperar sus niños en la cuarto de maestros. Los   niños encontraran para jugar.   

Weekly Newsletter – October 16, 2014

Your love has given me great joy and encouragement. Philemon 1:7

Su amor dame mucha alegría y esperanza.  Phil 1:7

MASS

Mass this Friday will be led by Grade 2. Know that you are always welcome to attend.

MISA

Esta semana la misa estará preparada por la Clase 2..  Conoce que todos están invitados.

PICTURE DAY

Life Touch Studios will be here this Friday, October 17 to take photos of every student. A flyer regarding pricing and other important information is included.   Buying school pictures is optional, but if interest is low, next year they will probably only take the pictures of students who purchase packages. Students may be out of uniform on Picture Day, but must dress appropriately. Thank you, in advance, for reviewing the non-uniform guidelines in the handbook (p.23-24).

DIA DE FOTOS

“Life Touch Studios” va a venir este viernes, el 17 de octubre para fotos de todos los estudiantes. Uds. recibieron la información el jueves anterior.  Nadie necesita comprar fotos, pero si interés es bajo, en el ano próximo las familias necesitan comprar antes fotos.  Estudiantes no necesitan usar uniformes el día de fotos pero necesitan llevar ropa apropiado. (Libro de reglas, pp. 23 – 24) Gracias para su cooperation.

ANNUAL FUND

Thanks to all the families who have returned their Annual Fund envelope. This is one of our two fundraisers. Families pledge financial support and/or prayer in order to keep our school going. Your support is vital to the future of your children and all the future students who will become a part of the Sister Thea Bowman family. Seek joy in the giving.

We ask that each family return their envelope by Friday, October 17. If your family returns their envelope by this Friday, your child may be out of uniform on Monday, October 20.

FONDO ANUAL

Gracias a todas las familias que envían los sobres de Fundo Anua.  Esta es uno de nuestros dos suplicaciones.  Las familias hacen un compromiso de dinero y/o oraciones para la continuación de nuestra escuela.  Su apoyo es muy importante para sus niños (a) y estudiantes del futuro.  

Pedimos que cada familia retorne este sobre antes viernes, 17 de octubre. Si envía este sobre el 17 de octubre (o antes) sus niños no necesitan usar uniformes el lunes, el 20 de octubre.

VOLUNTEER OPPORTUNITY

This Saturday, October 18, volunteers from Immaculate Conception Parish in Columbia will be at our school cleaning up the grounds, painting the front door, and planting mums. If you would like to come out and join us, please be at school around 9am. This would be a wonderful opportunity to give of your time and work with other supporters of our school.

OPORTUNIDAD PARA AYUDAR

Este sábado, el 18 de octubre voluntarios de la Parroquia Immaculate Conception en Columbia vienen aquí para limpiar y pintar afuera nuestra escuela.  Si Ud. quiere participar, es muy bueno.  Comenzamos a las 9:00. 

REPORT CARD CONFERENCES

Report Card Conferences will be held on Thursday, October 23, from 9am-8pm.  Report Card Conference times are included in this Thursday’s envelope. Remember all fees (tuition, Before Care/Extended Day, lunch) need to be paid before a conference can be held. There is no school the next day, Friday, October 24.

CONFERENCIAS SOBRE LAS NOTAS

Conferencias sobre las notas va a la fecha jueves, 23 de octubre a las 9:00 – 20:00. Recuerda que no hay conferencias sin paga mensualidad, Día Extendido y almuerzo. Hubo un papel en e sobre para su indicación de tiempo que preferían.  No hoy clases el viernes el 24 de octubre. 

TRUNK OR TREAT

Our 11th annual “Trunk or Treat” event will be held on Friday, October 31.   Students are invited to bring a costume to change into around 2:00p.m.  We count on our parents/guardians to make sure that costumes are appropriate for your child’s age and for wearing at a Catholic school event. Traditional Halloween costumes such as skeletons, scarecrows and witches are fine.  Costumes/masks of famous artists or stars who use violent, foul or degrading lyrics or images are not allowed, as well as anything bloody and/or violent in nature. Props, including toy guns and swords, etc., are also not allowed.  Please note that students do not have to have a costume to participate in Trunk or Treat.  Your child should bring a container for the Halloween treats they receive.

Parents/Guardians who are participating are invited to come between 1:30p.m.-1:45p.m.  A staff person will be on hand to show you where to park your car out on the playground area between the school and the church.  Feel free to come in costume and to decorate your car in Halloween style!  Have the Halloween treats, (wrapped candy, stickers, and pencils) you plan to hand out in the trunk of your car.

Please note that for safety reasons, all entrances to the parking lot will be closed at 2:00 and won’t reopen until 3:30p.m. dismissal.

After a class has been to each car, they will go back into to their classrooms to enjoy their treats until dismissal time at 3:30p.m. Parents/Guardians are welcome to enjoy some refreshments in the staff room until dismissal time.  If you are unsure of the appropriateness of your child’s costume for this event, or if you have any other questions regarding this event, please call the school office. Thanks for all you will do to make our 11th annual Trunk or Treat event a huge success!

GATO O DULCES

Nuestra annual (11 años) celebración de Halloween es viernes, el 31 de octubre.  Los niños (a) están invitado a traer su ropa de Halloween que pone a las 14:00.  ¡No es una obligación!  Necesitan bolsas para sus dulces. Ropa de Halloween  es como reyes, reinas, ángeles, brujas, … Ropa que no es apropiado para un escuela Católica incluyan mascaras de “estrellas” que usan idioma violente, sin respeto… y cosas violente y no juguetes de armas.  

Padres/cuidadores están invitados a las 13:30 o 13:45.  Alguien de la escuela va a dar direcciones para parque entre la escuela y la capilla.  Puede adornar su coche.  Pone sus dulces… en el gato de su coche.

Por seguridad el parqueo está cerrado a las 14:00 hasta 15:30.  Los padres y cuidadores pueden esperar sus niños en la cuarto de maestros. Los   niños encontraran para jugar.